Yes, that’s right. Bear attacks and encounters were such a popular news item in the Land of the Rising Sun last year, it was almost comparable to COVID-19 and Trump updates. Bear encounters have been ...
For the next thousand years, Japanese paper folding was largely restricted to religious ceremonial use, as paper was expensive. However, paper-making was one of the many industries that flourished ...
製作醬油的原料是大豆與小麥,首先將大豆泡水蒸熟,與炒過的小麥充分混合後加入麴菌,經過數天待麴菌繁殖完成後,加入鹽水混合攪拌,歷經數個月後的發酵,最後經壓榨、加熱而成的黑色 ...
"Several artistic renderings from the era bear striking similarities to the classic depiction of a flying saucer, or UFO." In recent years, as UFOs have become a subject of proper journalistic and ...
在單車旅遊盛行的日本,認真經營這個市場的地方政府與企業當然也相當的多,像台灣之光的捷安特已在日本全國開設40家店,裡頭更有11家店提供租借單車的服務,讓遊客能毫無負擔的享受在 ...
Codie’s is a small but fashionable spot in the New Yamashita neighborhood just a few minutes walk from Yamashita Park. They serves up classic American burgers, a menu with all the usual suspects, in a ...
火鍋的日文直接寫作「鍋(なべ)」,在日本也是相當常見的一道料理。特別是到了秋冬,電視上便開始播送許多介紹火鍋湯頭及配料的廣告,超市更是從九月份開始就可以陸續見到許多跟鍋類 ...
Cotton production in Kojima dates back to the Edo period (1603–1868), when it was originally woven to produce straps for swords and wooden sandals. A small coastal town in Okayama Prefecture, Kojima ...
Sogen-ji Temple is a working monastery that welcomes foreigners just 20-minutes from the downtown area of Okayama. The temple was originally founded over 300 years ago by the Ikeda clan as their ...
如果要问游客日本北陆地区最抢手的伴手礼是什么,相信绝大部分人拿出的是“能作”和“箔一”的小型精美手工艺品。有很多人家里摆着“KAGO”的变形花篮、重要的节庆日子里在用“金箔和纸 ...
塩原溫泉的「秘湯の宿 大出館」內共有八種溫泉,在這裡有日本唯一的「墨湯」,溫泉本身是帶有透明感的黑色,無經過任何調色,為純天然的溫泉,流動的墨湯就像墨汁一般,十分特殊,在泡 ...
โชกุน (Shogun) แปลว่าแม่ทัพใหญ่ เป็นตำแหน่งที่ได้รับแต่งตั้งโดยจักรพรรดิเพื่อนำทัพไปปราบพวก ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results